本篇文章接续上一篇文章,咱们继续来分析新课标英语的教学启发。
修订1:在P13,课程内容“六要素”之间的关系后,增添了“有关英语课程内容教学的如下段落:“课程内容的教学应践行学思结合、用创为本的英语学习活动观,强调英语学习要在教师的指导下,以主题为引领,以语篇为依托,通过学习理解、应用实践、迁移创新等一系列相互关联、循环递进的活动,引导学生以意义探究为目的,学习语言,探究新知,内化运用,表达观点,解决问题。这一过程既是语言知识与语言技能整合发展的过程,也是文化知识不断构建、思维品质不断提升、文化意识不断增强、学习能力不断提高的过程。”启发:这段话把英语教学的核心要素讲透了 —— 它将核心素养、学习活动观和课程内容六要素拧成了一股绳,既清晰描绘出优质英语教学该有的样子,也把课程内容结构图的逻辑说清楚了。落实课程内容,关键得靠 “践行英语学习活动观”:设计活动时,要让 “学习理解、应用实践、迁移创新” 一步步推进、环环相扣,不能脱节。而课程内容六要素也不是零散的 “零件”,得整合起来用、融会贯通才管用。这里面,语篇的作用可不能忽视 —— 它就像个 “容器”,能把六要素自然地装进去,让它们相互配合、发挥合力,最终还能帮学生提升核心素养,这正是教学要追求的效果。
修订:P45,学业质量三级(7—9年级)“……学会自主探究,主动与他人合作,独立或共同完成学习任务。”
启发:学习方式可分为自主探究与合作研讨两类,与之相对应,任务的完成形式也可分为独立完成与协同完成两种。相较于原表述,修改后的内容对学习方式与任务完成形式的对应关系进行了更精准的界定,逻辑更为严密,表述也更具科学性与合理性。
课程实施
修改:P48,“3.深入开展语篇研读”第三段变动较大,新课标表述整体如下:“教师在研读语篇时,重点回答三个基本问题。第一,语篇的主题和内容是什么。第二,语篇传递的意义和价值是什么。不论口语语篇还是书面语篇都有其特定的交际目的或传递的主题意义,也就是作者或说话人的意图、情感态度或价值取向。第三,语篇呈现的方式和方法是指语篇具有什么样的文体特征、内容结构和语言特点。对语篇的研读,不仅要关注其呈现形式,还要关注其语境的正式程度、语言表达方式及功能等,如语篇是对话还是独白、访谈、指令等方式呈现的。如果是对话,还要关注对话场合的正式程度和说话人的身份,其语言表达方式是随意、直接、客气还是委婉,说话人使用了什么样的交际策略等。对语篇中配图的分析,教师要关注图片中人物或动物的行为、表情、心理状态、色彩搭配,以及场景布局等传递的意义,这些也构成语篇主题意义的必要成分。教师要意识到,受教育背景、生活阅历、认知方式等的影响,上述问题一般没有唯一答案,要注重与其他教师交流研讨,相互学习。”
启发:语篇研读的范式有所调整,不再沿用 “What-Why-How” 的结构化解读框架,转而从主题和内容、意义和价值、方式和方法三个维度展开。二者的核心内涵并无显著差异,但后者以纯汉字表述,更显精准,能有效规避理解歧义。
需要特别注意的是,修订版课标明确指出:这三个研读维度的解读,会因学习者的教育背景、生活阅历和认知方式的不同而呈现出多元特征,不存在唯一的标准答案。
附录
单元主题结构图变化:把“单元课时内容”和“主题意义”位置互换,并且增加单元项目任务。

从单元表格的栏目构建来看,课标修订前后的核心变化体现在内容导向的升级,具体差异与优势可总结如下:
原有框架:侧重语言要素的拆分原版课标单元表格以 “语篇、核心短语、核心句式和技能与策略” 为核心栏目,设计逻辑更偏向语言知识的碎片化梳理,将短语、句式作为独立模块进行划分,聚焦于学生对基础语言点的掌握。但这种拆分方式容易让教学陷入 “重知识点、轻语境关联” 的误区,难以凸显语言学习的整体性和应用性。
修订后框架:强调主题意义的统领修订版课标将栏目调整为 “语篇、主题意义、句式和词汇、技能与策略”,最关键的改动是新增 “主题意义” 栏目,同时将 “核心短语、核心句式” 整合为 “句式和词汇”。这一调整明确了 “主题意义引领语言学习” 的教学逻辑,让语篇不再是单纯的语言载体,而是围绕特定主题传递意义的媒介;词汇与句式的整合,则避免了语言要素的割裂,引导教师在主题语境中开展词汇、句式的教学。
整体优势:更贴合核心素养的培养目标修订后的单元设计框架更科学全面,既保留了语篇、语言要素、技能策略等核心板块,又通过 “主题意义” 的统领作用,实现了 **“语言学习” 与 “意义探究” 的有机结合 **,更符合培养学生语言运用能力、文化意识等核心素养的要求,也为教师开展整体化、情境化的单元教学提供了清晰的方向。
